Золотое руно, Образование        15 февраля 2019        34         0

Этот писатель перевел на русский язык английскую песенку про Робина Бобина Барабека

Этот писатель перевел на русский язык английскую песенку про Робина Бобина Барабека.

Б. Заходер
Д. Хармс
К. Чуковский
А. Барто

Эту песенку переводили Чуковский и Маршак.

С. Маршак

Робин-Бобин кое-как
Подкрепился натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен –
Да еще и недоволен!

—-

К. Чуковский

Робин-Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
Съел корову и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,
Скушал церковь, скушал дом
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
– У меня живот болит!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *